[:en]Much ado about Piketty[:ja]ピケティ騒動[:]

[:en]Thomas Piketty, French economist, and intellectuel célèbre, was recently in Japan to speak about his much talked about book Capital in the Twenty-First Century. Piketty is on record supporting most aspects of Abenomics, and hence the interest. A flurry of opinion pieces on Piketty’s controversial work ensued as there always is whenever there is serious talk of wealth redistribution.

[:en]Takeaways from lunch with Jim Thompson, Billion Dollar Entrepreneur[:ja]ビリオネア起業家、ジム・トンプソン氏との昼食会で学んだこと[:]

[:en] On February 5th, I organized a lunch with Jim Thompson, CEO and founder of Crown Worldwide. The lunch, hosted by the American Chamber of Commerce in Japan, was fully booked with twenty people in attendance. You may not have heard of Crown Worldwide, but they are one of the largest logistics, international relocation and document storage companies in the world. You probably have seen their trucks, present in many cities around the globe. They bright red sporting a yellow crown.

[:en]Takeaways from my Conversation with Steve Dacus, CEO of Seiyu and Walmart Japan[:ja]西友・ウォルマートジャパンの最高経営責任者、スティーブ・デイカス氏とお会いして学んだこと[:]

[:en] My February 3rd Conversation With Steve Dacus event, jointly hosted by the American Chamber of Commerce in Japan and the Australia New Zealand Chamber of Commerce in Japan was fully booked with over seventy people in attendance. As with all my “Conversation With…”I leave ample time for the audience to ask questions of the guest directly, and like always, this audience participated with zeal.

[:en]The Art of the Stomach and Pitfalls in Communicating with the Japanese[:ja]腹芸、そして日本人とのコミュニケーションにおける落とし穴について[:]

[:en] Haragei (腹芸)in Japanese is “the art of the stomach.” Many Japanese people have not heard of this expression, but all Japanese are surely familiar with what it represents. Haragei is the art of understanding what someone means in conversation without his or her having to say it aloud. Haragei also means conveying meaning without explicitly saying it.

[:en]If you had a magic third arrow, what would you use it on?[:ja]あなたなら、魔法の第三の矢を何に使いますか?[:]

[:en] I ask that question to CEOs I meet. All have clear targets, from relaxing of import regulations to freeing up the labor market–a full quiver. Abe’s problem is not a lack of third arrows, but a lack of a third bow to launch them. Expectations may be low, but what if Mr. Abe succeeds? Be careful what you wish for. When that third arrow finds its mark, what will be changed in your economy, not just your business. Are you ready?

jaJapanese